Discuz! Board

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 58|回复: 0

语言网站都是通用的因此互联网上通常有很多

[复制链接]

1

主题

1

帖子

7

积分

新手上路

Rank: 1

积分
7
发表于 2023-12-19 11:37:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
敏感度并避免出现损害品牌声誉的情况。本地客户也可以看到您的努力,并更愿意继续使用您的产品和服务。 更高质量的流量和参与度。除了让您的网站具有多种语言版本之外,本地化还意味着向每个受众提供准确的文化信息。这通常意味着流量和参与度的大幅提高。 考虑到网站本地化可以为您的在线业务带来多少利润,完成这个相当艰巨的过程是有意义的。如果您想在您的 WordPress 网站上实施它,我们编写了一份来帮助您。详细的本地化指南 翻译与本地化的现实例子 决定是简单地进行翻译还是本地化可能是一项相当困难的任务。

解决这一挑战的最简单方法是研究已经参与任一流程的企业的案例研究。这可以 美国数据库 帮助您做出数据驱动的决策,以证明在本地化或其他方面的投资是合理的。 重要的是要记住,翻译对于所有多现场翻译的例子。主要的争论是何时更进一步进行本地化才有意义。里约银行就是一个止步于翻译的银行的典型例子。 力拓银行 这个金融行业的例子提供了一个不需要网站本地化的相对“本地”业务的理想例子。德克萨斯州南部社区银行将其网站从英语翻译成西班牙语,以满足西班牙语客户的需求。 里约银行翻译与本地化 这一发展是随着银行业务的增长而出现的。但管理层发现客户反馈不足以进行适当的营销和决策。然后,他们试图通过发送一项用西班牙语进行的调查来解决这个问题。



客户反应几乎是瞬间激增。 力拓银行带头决定将其网站翻译成西班牙语。该网站的双语言浏览体验在银行的发展中发挥了重要作用。目前,该银行近 90% 的客户群是西班牙语。 这个案例研究让我们深入了解本地企业为何对本地化没有迫切需求。在德克萨斯州等大多数多语言国家,文化期望非常相似,翻译通常可以达到目的。 Notion 和 Spotify 对于像 Spotify 和 Notion 这样真正的全球化企业来说,在本地化和翻译之间进行选择几乎不存在任何争论。特别是对于 Spotify 和 YouTube 等基于人工智能的订阅服务,个性化是用户体验的核心。只有借助网站本地化,您才能实现这种程度的个性化。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|DiscuzX

GMT+8, 2024-11-11 03:23 , Processed in 0.021090 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表